Essania
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Essania

Pour le voyageur de l'Esprit en quête de son Soleil
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Derniers sujets
» Le Principe de Myriam
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeJeu 8 Aoû - 8:38 par Régis

» Le non désiré
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeVen 26 Juil - 10:49 par Régis

» Message de Myriam de Magdala
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeLun 22 Juil - 15:53 par Régis

» Nous avons formé la Société Vril - Rashell de Temmer
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeVen 5 Juil - 7:20 par Régis

» Frère Djwal Khool
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeMer 26 Juin - 13:41 par Régis

» Second Contact : Les Taygétiens sur les réseaux sociaux - Arrivée du vaisseau Al
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeSam 22 Juin - 17:18 par Régis

» Haute fréquence et mauvais événements – Athena et Yazhi Swaruu
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeSam 22 Juin - 17:08 par Régis

» Exopolitique avec Alenym de Temmer
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeSam 9 Mar - 11:06 par Régis

» La grande scission approche
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeLun 1 Jan - 7:45 par Régis

» Le Chevalier Noir
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeJeu 28 Déc - 17:34 par Régis

» HISTOIRE GALACTIQUE
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeDim 12 Nov - 9:42 par Régis

» Mari Swaruu : Questions & Réponses
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeSam 11 Nov - 3:51 par Sam22

» PUISSANCE INDIGO
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeDim 20 Aoû - 7:31 par Régis

» Messages Galactiques 7 : Piratage de la matrice 3D
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeVen 24 Mar - 3:52 par Sam22

» Messages Galactique 6 - Matrice initiale vs fausse matrice
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeJeu 23 Mar - 4:18 par Sam22

» VIE INTERSTELLAIRE - Vaisseau Toléka
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeJeu 16 Mar - 21:06 par Sam22

» Messages Galactiques 3 : Densités ou Dimensions ?
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeMer 15 Mar - 20:04 par Sam22

» Messages Galactiques 1 : Qui sont les Taygetiens ?
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeMer 15 Mar - 17:50 par Sam22

» Messages Galactiques 8 : Les races extraterrestres
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeMar 14 Mar - 19:52 par Sam22

» Yazhi Swaruu - Sagesse de "l'enfant" extraterrestre
Traduction anglaise des livres Icon_minitimeLun 13 Mar - 19:46 par Sam22

Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
-19%
Le deal à ne pas rater :
PC portable MSI Gaming Pulse 16” -Ultra7 155H -16Go/512 Go
1299 € 1599 €
Voir le deal

Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 

 Traduction anglaise des livres

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Neel
Nouveau Membre Actif
Nouveau Membre Actif



Masculin
Nombre de messages : 177
Age : 51
Localisation : Ile Maurice
Emploi/loisirs : Enseignant
Date d'inscription : 03/06/2008

Traduction anglaise des livres Empty
MessageSujet: Traduction anglaise des livres   Traduction anglaise des livres Icon_minitimeMer 14 Avr - 7:43

Je trouve vraiment dommage que les livres de Daniel et d'Anne ne soient pas traduits en plus grand nombre....Je lis beaucoup d'auteurs en anglais...Mais j'en connais très peu qui aident le lecteur autant à évoluer.....Je connais moi meme une foule de gens qui auraient bien voulu découvrir les livres mais qui ne le peuvent parcequ'il n' ya pas de traduction anglaise.....J'ai la version anglaise de Memoire d'essenien....Mais c'est vraiment le seul que j'ai pu obtenir...Je suis moi meme bilingue et je me rend compte que toute cette richesse ne touchera pas la grande majorité s'il n'y a pas plus de traductions, surtout en anglais!!
http://www.soul-guidance.com/houseofthesun/talesincarnatingsoul.htm

Aujourdhui je viens d'envoyer un lien vers une page en anglais qui résume le livre "Les Neuf Marches" à des anglophones.....Ils sont très touchés par le contenu, très curieux aussi d'en savoir plus!! Mais dommage, pas de traduction intégrale en vue!!
Revenir en haut Aller en bas
Régis
Fondateur/Admin.
Fondateur/Admin.
Régis


Masculin
Nombre de messages : 5359
Age : 67
Localisation : Un petit coin de paradis sur Terre
Humeur : Optimiste
Date d'inscription : 05/06/2006

Traduction anglaise des livres Empty
MessageSujet: Re: Traduction anglaise des livres   Traduction anglaise des livres Icon_minitimeLun 10 Mai - 6:10

Selon Chad Post (éditeur américain) : "les traductions du français équivaudraient à 1 %, tous genres et toutes époques confondus, ce qui laisse peu de place au roman contemporain. Plus les maisons sont grandes et gagnent de l’argent, plus elles sont obligées de ne pas en perdre. Face à cette pression, peu d’éditeurs prennent le risque de publier un roman français…"

Selon une explication citée par L’Express: “Les ouvrages en français ne sont guère traduits en anglais parce que cela coûte cher et rapporte peu, mais aussi parce que le public américain est supposé ne pas s'intéresser à cette littérature. La littérature française serait mal considérée : « À la différence des auteurs français confrontés au soupçon de «formalisme» et de «nombrilisme», aux États-Unis, leurs homologues américains arrivent en France auréolés du prestige attribué collectivement à «la littérature américaine». »

Selon André Schiffrin, éditeur à The New Press: “Ce sont les structures des grandes maisons qu’il faudrait changer, et ça c’est impossible. Je me souviens, quand j’ai quitté Pantheon en 1990, le nouveau directeur a déclaré qu’il n’y aurait plus de littérature étrangère. D’ailleurs, le seul Français à avoir été publié depuis chez Knopf est Michel Houellebecq, et ils ont perdu de l’argent avec lui. Ce qui a changé structurellement en quinze ans, c’est qu’avant les maisons d’édition cherchaient un équilibre entre livres qui se vendent et livres qui ne se vendent pas. Aujourd’hui, elles veulent que chaque livre rapporte de l’argent. Et ça, ça laisse peu de place à l’expérimentation, à de nouvelles littératures, à une pensée autre : il n’y a de la place que pour des livres qui ont déjà un marché établi." Quelque part, c’est une forme de liberté de création et de pensée qui est atteinte.

C'est donc en effet bien dommage que les anglophones ne puissent profiter des ouvrages des Meurois-Givaudan. Il n'y a que "De mémoire d'Essénien" (Editions Le Passe Monde), "Lecture d'aura et soins esséniens" et "Alliance" (Editions SOIS) qui ont été traduits en anglais, et je crois savoir qu'ils ne se vendent pas aussi bien qu'en Europe.
Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction anglaise des livres
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Vimana (UFO) Found In Cave In Afghanistan
» Aidez-moi à comprendre les livres de Meurois-Givaudan
» Achat des Livres
» Livres sur les mayas
» livres de Daniel et Anne

Permission de ce forum:Vous pouvez répondre aux sujets dans ce forum
Essania :: Pour les fervents lecteurs de Daniel MEUROIS :: Pour les fervents lecteurs de :-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujetSauter vers: